Bienvenue!
El objetivo principal de este blog es facilitar a mis alumnos el aprendizaje de la lengua francesa al mismo tiempo que nos divertimos con canciones, juegos, actividades... También se concibe como vehículo para acercar la cultura francesa. ¡Espero que os guste!
martes, 20 de octubre de 2015
domingo, 4 de octubre de 2015
Les traboules de Lyon
Qu'est ce qu' une traboule?
Une traboule est un passage traditionnel, souvent étroite, qui permet de passer d'un immeuble à un autre.
À Lyon, on dénombre environ 500 traboules. Elles se situent majoritairement dans les quartiers du Vieux Lyon (215 cours et traboules recensées), de la Croix-Rousse (163 cours et traboules recensées sur les pentes) et de la Presqu'île (130 cours et traboules).
Les traboules du Vieux Lyon datent de la Renaissance.
À la Croix-Rousse, les traboules sont plus récentes, issues de la construction des immeubles des ouvriers de la soie (les canuts). Ces chemins permettaient aux ouvriers et artisans de transporter les draps et autres pièces de textile (principalement de la soie) à travers la ville en restant à l'abri en cas de précipitations.
Elles ont également été utilisées par les résistants lors de la Seconde Guerre mondiale.
Une traboule est un passage traditionnel, souvent étroite, qui permet de passer d'un immeuble à un autre.
À Lyon, on dénombre environ 500 traboules. Elles se situent majoritairement dans les quartiers du Vieux Lyon (215 cours et traboules recensées), de la Croix-Rousse (163 cours et traboules recensées sur les pentes) et de la Presqu'île (130 cours et traboules).
Les traboules du Vieux Lyon datent de la Renaissance.
À la Croix-Rousse, les traboules sont plus récentes, issues de la construction des immeubles des ouvriers de la soie (les canuts). Ces chemins permettaient aux ouvriers et artisans de transporter les draps et autres pièces de textile (principalement de la soie) à travers la ville en restant à l'abri en cas de précipitations.
Elles ont également été utilisées par les résistants lors de la Seconde Guerre mondiale.
miércoles, 30 de septiembre de 2015
On va chanter!
Veux-tu chanter avec Shakira? Allez! On y va!
C´est une chanson de Francis Cabrel (auteur-compositeur-interprète français très connu) interprétée par Shakira.
sábado, 19 de septiembre de 2015
Día europeo de las lenguas
El próximo 26 de septiembre se celebra, como cada año, el "Día Europeo de las Lenguas". El Instituto Francés, en colaboración con EUNIC España-los institutos culturales europeos en Madrid, propone varias actividades gratuitas en torno a la lengua francesa así como a las demás lenguas europeas.
Si te apetece participar de estas actividades, pincha en el siguiente enlace y conocerás toda la programación para el día 25 y 26.
http://www.institutfrancais.es/madrid/libro-y-debates/puertas-abiertas
Si te apetece participar de estas actividades, pincha en el siguiente enlace y conocerás toda la programación para el día 25 y 26.
http://www.institutfrancais.es/madrid/libro-y-debates/puertas-abiertas
miércoles, 22 de abril de 2015
Intercambio 2015
Excursión a Consuegra (Toledo)
El día 23 de marzo, junto con los
alumnos franceses de Clermont-Ferrand con los que venimos realizando desde hace
siete años un intercambio, visitamos la ciudad toledana de Consuegra.
Vimos la ciudad, visitamos con un
guía una fortaleza medieval, un molino de viento y un taller de alfarería,
donde los alumnos pudieron conocer de la mano de Rosa (la alfarera) el proceso
para la realización de vasijas en barro cocido. Incluso interactuaron con ella
en la creación de una de las vasijas.
De vuelta al centro, visitamos la
plaza de Tembleque, edificación típicamente manchega, con soportes realizados
en madera que servía igualmente como
plaza de toros.
Fue muy divertido a la vez que muy
instructivo, no sólo por la posibilidad de practicar la lengua francesa sino
también por crear lazos entre ambos países.
Castillo medieval |
Explicación de la guía |
En la alfarería |
¡Con las manos en la "masa"! |
Plaza de Tembleque |
domingo, 12 de abril de 2015
La comparaison
La comparaison avec un adjectif ou un adverbe:
On peut comparer des qualités en utilisant des adjectifs qualificatifs ou des adverbes avec les expressions plus... que, aussi....que et moins...que.
Alex est le plus obéissant de mes enfants.
On peut comparer des qualités en utilisant des adjectifs qualificatifs ou des adverbes avec les expressions plus... que, aussi....que et moins...que.
|
Avec un adjectif
|
Avec un adverbe
|
Supériorité
|
Elle est plus gentille que toi
|
Il parle plus vite qu´elle
|
Égalité
|
Il est aussi gentil que Paul
|
Elle travaille aussi bien que Marina
|
Infériorité
|
Ils sont moins gentils qu´elles
|
Tu chantes moins mal que moi
|
i Pour exprimer la supériorité bon et bien changent de
forme :
* Comparatif de bon → meilleur (Il s´accorde en genre et en nombre avec le substantif
qu´il accompagne).
Exemples :
Il est bon joueur →Il est meilleur joueur que moi
Cette voiture est bonne, mais l´autre est meilleure.
* Comparatif de bien → mieux ( Il est invariable)
Exemple :
Vous comprenez bien → Vous comprenez
mieux que nous.
Elles
sont très bien, ces
photos ! Elles sont mieux que les autres.
La comparaison avec un substantif
On peut comparer
des quantités en utilisant des substantifs avec les expressions plus de... que, autant de ...que et moins de ....que.
|
Avec un nom
|
Supériorité
|
Elle a plus de copains que toi
|
Égalité
|
Il a autant de copines que Paul
|
Infériorité
|
Ils ont moins d´argent qu´elles *
|
* On ne dit pas moins de l´argent, mais moins d´argent.
La comparaison avec un verbe :
Pour comparer des
actions, on ajoute après le verbe plus
que, autant que, moins que + un
nom ou un pronom tonique.
|
Avec un verbe
|
Supériorité
|
Elle travaille plus que toi
|
Égalité
|
Il mange autant que Paul
|
Infériorité
|
Ils consomment moins qu´elles
|
Le superlatif.
On utilise le
superlatif pour comparer un élément à un ensemble d´éléments de la même
catégorie.
Le
La plus/moins + adjectif/adverbe
Les
|
Alex est le plus obéissant de mes enfants.
▼ ▼
(mon enfant) (l´ensemble de mes enfants)
Exemples : Hélène est la moins timide (superlatif
absolu)
C´est la plus belle pièce de ma collection (superlatif relatif)
i N´oubliez pas que les superlatifs de bon et de bien sont meilleur (e)(s) et
mieux.
Intercambio con Clermont-Ferrand
Del 19 al 27 de marzo hemos recibido la visita de los alumnos del colegio francés Fénelon, en Clermont-Ferrand con el que venimos realizando desde hace siete años intercambios lingüísticos en nuestro centro.
Durante estos días, los alumnos franceses han convivido con nuestros alumnos españoles y compartido experiencias nuevas, actividades y excursiones.
Ahora nos toca a nosotros viajar a Clermont-Ferrand y devolverles la visita. Lo haremos del 13 al 21 de mayo. ¿Qué haremos en Clermont? Aquí tienes nuestro planing:
Fotos para el recuerdo:
Durante estos días, los alumnos franceses han convivido con nuestros alumnos españoles y compartido experiencias nuevas, actividades y excursiones.
Ahora nos toca a nosotros viajar a Clermont-Ferrand y devolverles la visita. Lo haremos del 13 al 21 de mayo. ¿Qué haremos en Clermont? Aquí tienes nuestro planing:
PROGRAMA DE
ACTIVIDADES.
13 miércoles
|
*Vuelo y llegada a Francia (aeropuerto
de Lyon). Desde allí nos trasladaremos a Clermont-Ferrand.
|
14, jueves
|
*Día festivo. Los alumnos españoles pasarán el día con las
familias francesas.
|
·15, viernes
|
*. Excursión a “les fontaines
pétrifiantes”, la iglesia románica de Saint Nectaire, visita a Besse (pueblo medieval) y a los
lagos Chambon y Pavin (cráteres de volcanes).
|
16 y 17, sábado y domingo
|
*Fin de semana en familia.
|
18, lunes
|
Visita al parque temático Vulcania
acompañados por sus corresponsales.
|
19, martes
|
* Recorrido por el centro histórico de Clermont, visita al Centro de documentación del festival Internacional de corto-metrajes
de Clermont y asistencia al visionado de una serie de cortos.
Tarde: Visita a la catedral.
|
20, miércoles
|
*Visita de los alumnos al centro
Fénelon. Compartirán clases. Dos horas de clase y visita al museo Le Coq.
|
21, jueves
|
*Regreso a Madrid.
|
En la casa del Greco |
La catedral de Toledo |
Esperando para ver el museo |
Un pequeño descanso |
¡Hasta el próximo año! |
domingo, 22 de febrero de 2015
L´impératif
Si tu veux connaître la grammaire à propos de l´impératif, clique ici.
Une chanson pour pratiquer:
Une chanson pour pratiquer:
Fais pas ci, fais pas ça (Jacques Dutronc)
Paroles
Fais pas ci, fais pas ça Tu
m´fatigues je n´en peux plus
Viens ici, mets-toi là, dis
bonjour, dis bonsoir,
Attention, prends pas froid, ne
cours pas dans le couloir,
Ou sinon gare à toi. Sinon
panpan, tutu.
Mange ta soupe, allez Fais
pas ci, fais pas ça,
Brosse –toi les dents, viens
ici, ôte-toi de là,
Touche pas ça, fais dodo, prends
la porte, sors d´ici,
Dis papa, dis maman. Ecoute
ce qu´on te dit.
Fais pas ci, fais pas ça, Fais
pas ci, fais pas ça,
à dada, prout, prout cadet à
dada, prout prout cadet,
À cheval sur mon bidet, à
cheval sur mon bidet,
Mets pas tes doigts dans le nez. Tête
de mule, tête de bois.
Tu suces encore ton pouce, Tu
vas recevoir une beigne,
Qu´est-ce que t´as renversé, qu´est-ce
que t´as fait d´mon peigne,
Ferme les yeux, ouvre la bouche, je
ne le dirai pas deux fois,
Mange pas tes ongles, vilain. Tu
n´es qu´un bon à rien.
Va te laver les mains, Je
le dis pour ton bien,
Ne traverse pas la rue, si
tu ne fais rien d´meilleur,
Sinon panpan, tutu, tu
seras balayeur,
Fais pas ci, fais pas ça. Fais
pas ci, fais pas ça.
À dada, prout, prout cadet À
dada, prout prout cadet,
à cheval sur ton bidet, à
cheval sur mon bidet,
laisse ton père travailler, vous
en faites pas les gars,
viens, donc faire la vaiselle. Vous
en faites pas les gars.
Arrête de t´chamailler, Moi
aussi, on m´a dit ça,
Réponds quand on t´appelle, fais
pas ci, fais pas ça,
Sois polis, dis merci, fais
pas ci, fais pas ça,
à la dame laisse ta place. Et
j´en suis arrivé là.
C´est l´heure d´aller au lit, Et
j´en suis arrivé là,
Faut pas rater la classe, et
j´en suis arrivé là.
Fais pas ci, fais pas ça, la,
la, la (x3)
à dada prout, prout cadet, la,
la, la,la (X4)
à cheval sur mon bidet.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)